Intermezzo Tra Don't Go Knockin' On My Door E Satisfaction

Britney and a friend laugh

Britney: Ok, ok, ok, ok! So listen, listen!
So then he goes: “No matter what I do for you, it never seems to be enough!”
Eww! I can't believe he said that! You don't think I'm like that, do you?
Friend: Well, you are...
Britney: What? Don't tell me you agree with him? Oh my God, oh my God!
Friend: Well, one minute everything's fine and the next minute you're freaking out.
It's like you're never satisfied.
Britney: Well, I know I'm a little picky, but hey, I just know what I want!

Traduzione

Britney e un'amica ridono

Britney
: Ok, ok, ok, ok! Senti, senti!
Poi ha continuato: "Non importa cosa faccio per te, sembra non essere mai abbastanza!"
Eww! Non posso credere che l'abbia detto! Tu non pensi che sia così, vero?
Amica: Beh, tu sei...
Britney: Cosa? Non dirmi che sei d'accordo con lui? Oh mio Dio, oh mio Dio!
Amica: Beh, un minuto tutto va bene e il minuto dopo scleri. E' come se non fossi mai soddisfatta.
Britney: Beh, so di essere un pò esigente, ma hey, è semplicemente perchè so cosa voglio!


Intermezzo Tra What U See (Is What U Get) E Lucky

(Phone rings once and answer machine picks up!)

Britney: Hey, what's up? This is Brit and I'm not in right now, so do your thang, beep...ahaha I'm just kidding!

(Tone beeps)

Guy: Yo Brit, you're a nerd! You really need to change that message.
But I was thinking about that movie we saw the other night.
You know how she had all that fame and all that money, but she still wasn't happy!
Wouldn't that make a cool song?

Traduzione

(Il telefono suona e risponde la segreteria telefonica!)

Britney: Hey, che succede? Qui è Brit e non sono in casa al momento, perciò arrangiatevi, beep...ahaha sto scherzando!

(Segnale acustico)

Ragazzo: Oh Brit, sei proprio una stupida! Dovresti davvero cambiare questo messaggio. Ma stavo pensando al film che abbiamo visto l'altra sera. Sai, a come lei avesse tutta quella fama e tutti quei soldi, eppure non era felice!
Non sarebbe bello farci una canzone?


Intermezzo Tra Girl In The Mirror E Dear Diary

Britney: So Amanda, whatcha guys do on your date last night?
Amanda: Oh he was so sweet. He took me to eat and brought me roses. And then we went back to his house and watched movies.
Britney: You went back to his house? Did you guys kiss?
Amanda: I'm not telling you that!
Britney: Oh my God, you did! Shhh...oh my God. Look at that guy. He's so cute. And he's looking over here. Be quiet. No be cool.
Amanda: Go talk to him.
Britney: No...I'm too nervous. What would I say?

Traduzione

Britney: Allora Amanda, cos'avete fatto al vostro appuntamento l'altra sera?
Amanda: Oh è stato così dolce. Mi ha portato a cena e mi ha comprato delle rose. E poi siamo tornati a casa sua e abbiamo guardato un film.
Britney: Siete tornati a casa sua? Vi siete baciati?
Amanda: Non ho detto questo!
Britney: Oh mio Dio, vi siete baciati! Shhh...oh mio Dio. Guarda quel ragazzo. E' così carino. E sta guardando qui. Tranquilla. Non essere agitata.
Amanda: Vai a parlargli.
Britney: No...sono troppo nervosa. Cosa dovrei dirgli?

Share